...
Jelentésed rögzítettük. Hamarosan intézkedünk.
http://www.naruto-kun.hu Fordította: Gabor-sama Időzítette: Jiijo Angol nyelvi lektorálta: Dizsi Magyar nyelvi lektorálta: Cartnecker
Sok szeretettel küldöm az összes DBZ Z Moviet annak az embernek aki megkért hogy rakjam fel mindet és tudom hogy ő tudni fogja hogy neki szól^^
NYITVA VAGYUNK! FOGLALJATOK KARAKTERT az idén újból megnyitó ANIME NEVELDÉNKEN: https://etherion.gportal.hu/ Kezdőnek éreznéd magad az egészhez? Túl zoomer vagy ahhoz, hogy ennyit olvass? Ne aggódj! Kiemelt figyelmet és kezdési bónuszokat kaphatsz már a játék legelejétől a legtapasztaltabb nevelőktől. Látogassatok el Discord-szerverünkre is és tájékozódjatok, kérjetek segítséget: discord.com/invite/bcKXFrE Gyertek és neveljétek kedvenc karaktereiteket a legtrendibb művekből, legyen szó animékről, mangákról, manhwákról, vagy épp a Hoyoverse játékokról. A csütörtöki napon már az oldal egésze elérhetővá vált Mindenki számára, frissített és kibővített tartalmakkal. A NEVELÉS KEZDETE: december 15. (vasárnap) 10:00 https://etherion.gportal.hu/
Alapjáraton az angol verzió egy rakás hulladék, de a végén mikor Vegita azt mondja: Nincs vége, amíg a hal nem ugrik. Vége van. Ez volt az egyetlen előnye az angol verziónak :D
Alapjáraton az angol verzió egy rakás hulladék, de a végén mikor Vegita azt mondja: Nincs vége, amíg a hal nem ugrik. Vége van. Ez volt az egyetlen előnye az angol verziónak :D
Ismét Genki-Dama... -.-'
Ezt az erőltetett vacakot.
Szegény gokut férfiaságon találaták
Ha jobban megtudnatok csinalni akkor miert nem teszitek? Nem fikazni kell mast hanem halasnak kell lennetek hogy egyaltalan vette a faradsagot hogy megcsinalja.
Rendesen herén vágta Son Gokut :D
Hát ja elég idegesítő így. Nincs fent valahol japán szinkronnal ? De felirattal : D
köszi
Lyman Teljesen igazad van! Engem is irritál.
Az látszik, hogy a felirat nem az angol változathoz készült a felirat, de nem lehetne inkább eredeti nyelven felpakolni a filmeket ezzel a felirattal? Mert elég zavaró, hogy a szöveg meg hang nincs szinkronban, de még zavaróbb, hogy baromira nem az szerepel a szövegben, amit mondanak az angol szinkronban. Japán nyelvnél legalább nem fülbeötlő a félrefordítás (:
A feltöltést én is köszönöm szépen, viszont engem ez a rész nem nyűgözött le. Mondvacsinált történetnek tartom, erőltetett. Felejthető movie lett...
Néhányat nem is fordítottak le, én nem tudok angolul, szóval elég gagyi a feliratozás.
Köszi! :-)